Piiskop Ipolt: 60 aastat pärast Saksa-Poola lepituskirja

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Görlitzi piiskop Ipolt rõhutab 1965. aastast pärit Saksa-Poola kirjavahetuse tähtsust leppimisel.

Bischof Ipolt aus Görlitz hebt die Bedeutung des deutsch-polnischen Briefwechsels von 1965 für die Versöhnung hervor.
Görlitzi piiskop Ipolt rõhutab 1965. aastast pärit Saksa-Poola kirjavahetuse tähtsust leppimisel.

Piiskop Ipolt: 60 aastat pärast Saksa-Poola lepituskirja

Ajal, mil Saksamaa ja Poola vahelised kõnelused muutuvad üha olulisemaks, rõhutab Görlitzi piiskop Wolfgang Ipolt ajaloolise kirjavahetuse asjakohasust aastast 1965. Seda esimest sammu Saksa ja Poola piiskoppide vahelises suhtluses peetakse kahe riigi vahelise leppimise nurgakiviks. Ipolt rõhutab, et kirjavahetus ei olnud ainult ametlik kirjavahetus, vaid ehitas ka silla, mis võimaldas mõlemal poolel oma mineviku poole pöörduda ja koos edasi vaadata. Catholic.de teatab, et Poola piiskopid sõnastasid oma kirjas sõnad: "Me anname andeks ja palume andestust", samas kui sakslaste vastus sisaldas Poola rahvale "kohutavate asjade" tunnistamist.

Selle tähelepanuväärse vahetuse 60. aastapäeva tähistatakse 18. novembril Saksamaa ja Poola piiskoppide konverentsi piduliku üritusega Wroclawis. Kavas on näitus ja ühisavaldus, et rõhutada leppimise kestvat tähtsust. Lisaks on Poola piiskoppidel ambitsioonid, et UNESCO tunnistaks seda kirjavahetust vaimseks kultuuripärandiks, mis rõhutab veelgi selle kultuurilist tähtsust.

Kiriku väljakutsed ja solidaarsus

Ipolt räägib ka praegustest arengutest Poolas ja tõdeb, et ka seal seatakse kahtluse alla usk. Suurenev sekulariseerimine on teema, mis puudutab nii sakslasi kui poolakaid. Vaatamata väljakutsetele ei taju Ipolt kiriklikes aruteludes poliitilisi pingeid; Vastupidi, ta kirjeldab suhteid Poola kolleegidega kui "lõdvestunud ja vennalikku". Piirikontrolli vaadatakse rahulikult, mis näitab, et riigipiirideülene kooselu kasvab.

Kuigi kirik muutub, jääb ühine ajalugu Saksamaa ja Poola vahelise koostöö tugipunktiks. Kiriku esindajad on kahtlemata näidanud üles head kätt lepitustöös.

Täiesti teine ​​lugu: Farmer otsib naist

Huvitav uudis on ka kõigile, kes soovivad oma saksa keele teadmisi süvendada: LEO on välja töötanud uue inglise-saksa keele koolitaja õpilastele. Koostöös Westermann Groupiga pakub koolitaja mitmekesist sõnavara, mida saab õppida mitte ainult tundides, vaid ka kodus ja liikvel olles. Õppijatele tähendab see tohutut tuge koolimaterjali tõelisel koondamisel ja eksamiteks optimaalsel ettevalmistamisel. Just siin näete, kui oluline on haridus tuleviku jaoks! LEO Oma väljatöötatud tehisintellektiga pakub see ka funktsioone, mis hoiavad õppimise edenemisel silma peal – suurepärane asi kõigile, kes naudivad õppimist!