Piispa Ipolt: 60 vuotta saksalais-puolalaisen sovintokirjeen jälkeen

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Görlitzin piispa Ipolt korostaa vuoden 1965 saksalais-puolalaisen kirjeenvaihdon merkitystä sovinnon kannalta.

Bischof Ipolt aus Görlitz hebt die Bedeutung des deutsch-polnischen Briefwechsels von 1965 für die Versöhnung hervor.
Görlitzin piispa Ipolt korostaa vuoden 1965 saksalais-puolalaisen kirjeenvaihdon merkitystä sovinnon kannalta.

Piispa Ipolt: 60 vuotta saksalais-puolalaisen sovintokirjeen jälkeen

Aikana, jolloin Saksan ja Puolan välisistä neuvotteluista on tulossa yhä tärkeämpiä, piispa Wolfgang Ipolt Görlitzistä korostaa vuoden 1965 historiallisen kirjeenvaihdon merkitystä. Tämä ensimmäinen askel saksalaisten ja puolalaisten piispojen välisessä viestinnässä nähdään maiden välisen sovinnon kulmakivenä. Ipolt korostaa, että kirjeenvaihto ei ollut vain virallista kirjeenvaihtoa, vaan se rakensi myös sillan, jonka avulla molemmat osapuolet pystyivät puhumaan menneisyydestään ja katsomaan eteenpäin yhdessä. Catholic.de kertoo, että puolalaiset piispat muotoilivat kirjeessään sanat: "Annamme anteeksi ja pyydämme anteeksiantoa", kun taas Saksan vastaus sisälsi "kauheiden asioiden" myöntämisen Puolan kansalle.

Tämän merkittävän vaihdon 60. vuosipäivää juhlitaan 18. marraskuuta Saksan ja Puolan piispakonferenssin juhlallisella tapahtumalla Wroclawissa. Suunnitteilla on näyttely ja yhteinen julkilausuma korostamaan sovinnon pysyvää merkitystä. Lisäksi Puolan piispoilla on kunnianhimoa saada tämä kirjeenvaihto Unescon aineettomana kulttuuriperintönä, mikä korostaa entisestään sen kulttuurista merkitystä.

Kirkon haasteet ja solidaarisuus

Ipolt puhuu myös Puolan tämän hetkisestä kehityksestä ja myöntää, että uskoa kyseenalaistetaan myös siellä. Lisääntyvä maallistuminen on aihe, joka koskee sekä saksalaisia ​​että puolalaisia. Haasteista huolimatta Ipolt ei koe kirkon keskusteluissa poliittisia jännitteitä; Päinvastoin, hän kuvailee suhdetta puolalaisiin kollegoihinsa "rennoksi ja veljelliseksi". Rajavalvontaan suhtaudutaan rauhallisesti, mikä osoittaa, että maiden rajojen ylittävä rinnakkaiselo on kasvussa.

Samalla kun kirkko muuttuu, yhteinen historia pysyy Saksan ja Puolan yhteistyön ankkuripisteenä. Kirkon edustajat ovat epäilemättä osoittaneet hyvää kättä sovintotyössä.

Täysin erilainen tarina: Farmer etsii vaimoa

Mielenkiintoisia uutisia on myös kaikille, jotka haluavat syventää saksan kielen taitoaan: LEO on kehittänyt opiskelijoille uuden englantilais-saksalaisen kouluttajan. Kouluttaja tarjoaa yhteistyössä Westermann Groupin kanssa monipuolista sanastoa, jota voi oppia paitsi tuntien aikana myös kotona ja tien päällä. Oppijoille tämä tarkoittaa valtavaa tukea koulumateriaalin todellisessa lujittamisessa ja optimaalisessa kokeisiin valmistautumisessa. Juuri tästä näet kuinka tärkeää koulutus on tulevaisuuden kannalta! LEO Itse kehitetyllä tekoälyllä se tarjoaa myös toimintoja, jotka pitävät selkeästi silmällä oppimisen edistymistä - hieno asia kaikille oppimisesta nauttiville!