Škof Ipolt: 60 let po nemško-poljskem spravnem pismu

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Škof Ipolt iz Görlitza poudarja pomen nemško-poljske korespondence iz leta 1965 za spravo.

Bischof Ipolt aus Görlitz hebt die Bedeutung des deutsch-polnischen Briefwechsels von 1965 für die Versöhnung hervor.
Škof Ipolt iz Görlitza poudarja pomen nemško-poljske korespondence iz leta 1965 za spravo.

Škof Ipolt: 60 let po nemško-poljskem spravnem pismu

V času, ko pogovori med Nemčijo in Poljsko postajajo vse pomembnejši, škof Wolfgang Ipolt iz Görlitza poudarja pomen zgodovinske izmenjave pisem iz leta 1965. Ta prvi korak v komunikaciji med nemškimi in poljskimi škofi velja za temelj sprave med državama. Ipolt poudarja, da izmenjava pisem ni bila le uradna korespondenca, ampak je zgradil tudi most, ki je obema stranema omogočil, da se soočita s svojo preteklostjo in skupaj gledata naprej. Catholic.de poroča, da so poljski škofje v svojem pismu oblikovali besede: »Odpuščamo in prosimo odpuščanja«, nemški odgovor pa je vseboval priznanje »groznih stvari« Poljakom.

60. obletnico te izjemne izmenjave bo 18. novembra s slavnostno prireditvijo nemško-poljske škofovske konference obeležila v Wroclawu. Predvideni sta razstava in skupna izjava, ki bo poudarila trajni pomen sprave. Poleg tega imajo poljski škofje ambicije, da bi to korespondenco UNESCO priznal kot nesnovno kulturno dediščino, kar še dodatno poudarja njen kulturni pomen.

Cerkveni izzivi in ​​solidarnost

Ipolt govori tudi o aktualnem dogajanju na Poljskem in priznava, da je vera tudi tam postavljena pod vprašaj. Vse večja sekularizacija je tema, ki skrbi tako Nemce kot Poljake. Kljub izzivom Ipolt v cerkvenih razpravah ne čuti političnih napetosti; Nasprotno, odnos s poljskimi kolegi opisuje kot "sproščen in bratski". Na mejne kontrole se gleda mirno, kar kaže na krepitev čezmejnega sobivanja.

Medtem ko se cerkev spreminja, skupna zgodovina ostaja sidrišče za sodelovanje med Nemčijo in Poljsko. Cerkveni predstavniki so nedvomno izkazali dobro roko pri spravnem delu.

Povsem druga zgodba: Kmet išče ženo

Zanimiva novica je tudi za vse, ki bi radi poglobili svoje znanje nemščine: LEO je razvil nov angleško-nemški trener za študente. V sodelovanju s skupino Westermann Group trener ponuja raznoliko besedišče, ki se ga lahko naučite ne samo med poukom, ampak tudi doma in na poti. Za učeče se to pomeni velikanska podpora, da resnično utrdijo šolsko snov in se optimalno pripravijo na izpite. Prav tu se vidi, kako pomembno je izobraževanje za prihodnost! LEO S svojo lastno razvito umetno inteligenco ponuja tudi funkcije, ki jasno spremljajo učni napredek – odlična stvar za vse, ki uživate v učenju!