Състезание за превод на немско полиране за 100-ия рожден ден на Береска!

Състезание за превод на немско полиране за 100-ия рожден ден на Береска!

Полският писател Хенрик Береска щеше да е на 100 години през следващата година. По този повод karlecius foundation в Europa University Viadfuruug (Oder) (Oder) немски-pol Конкуренция за превод. Целта на тази конкуренция е да насърчи литературното предаване на десет афоризма на Береска, които се занимават с теми като справяне с миналото, мързел и консумация на алкохол.

Трябва да се подчертае, че участието в конкуренцията е отворено за хора, които досега не са публикували литературни преводи. Датата на затваряне на преводи е на 15 юли, а резултатът ще бъде обявен на 15 октомври по време на конференцията „Хенрик Береска - човек между тях“. Най -доброто подаване се присъжда с материални цени и покана за конференцията.

Културна фондация и немско-поли-отношения

; Тя организира специализирана конференция, озаглавена „Разбиране и разбиране: Германско-политически литературни отношения през 20/21 век“, които се проведоха от 8 до 10 септември в Collegium polonicum в Slubice.

Тази конференция внесе централни теми в германско-полическата литературна връзка и подчерта важната роля на DeDecius в тези междукултурни диалози. Встъпителната реч държи Томас Конхаузер, който изтъкна достойнствата на Дедеций за комуникацията между двете страни. В допълнение, бяха изнесени различни лекции, включително нови тенденции в миграционната литература и прагматизацията на метафорите при превод.

награди за преводи

In 2024, the services of the translators Lothar Quinkenstein and Urszula Poprawska with the Karl-Dedecius-Prize признато. Тази цена се присъжда на полски и немски преводачи за тяхното изключително представяне в областта на превода и е надарена с 10 000 евро всеки. Церемонията по награждаването ще се проведе на 24 май 2024 г. в Дармщат.

Quinkenstein превежда полската литература в немски и, наред с други неща, е превел произведения на носителката на Нобелова награда Олга Токарцук. Urszula poprawska, която работи за важни издатели, преведена от немски на полски. Тяхната работа подкрепя обмена между култури и засилва германско-поличните взаимоотношения чрез литература.

;

Details
OrtFrankfurt (Oder), Deutschland
Quellen

Kommentare (0)