贝雷斯卡(Bereska)诞辰100周年的德语翻译比赛!

贝雷斯卡(Bereska)诞辰100周年的德语翻译比赛!

波兰作家亨利克·贝雷斯卡(Henryk Bereska)明年将100岁。在这种情况下,

应该强调的是,参与竞争的人对迄今未出版的文学翻译的人开放。翻译的截止日期是7月15日,结果将于10月15日在会议上宣布“亨利克·贝雷斯卡(Henryk Bereska) - 两者之间的一个人”。最好的提交是授予材料价格和邀请会议的邀请。

文化基础和德国 - 波兰关系

在2022年识别的文化基础上已经识别了一百多个人的文化基础。她组织了一次专业会议,题为“理解和理解:20/21世纪的德国文学关系”,该会议于9月8日至10日在Słubice的Collegium Polonicum举行。

这次会议将中央主题带入了德国文学的关系,并强调了Dedecius在这些跨文化对话中的重要作用。开场讲话举办了托马斯·康纳瑟(ThomasKonhäuser),他强调了迪迪克斯(Dedecius)在两国之间进行交流的优点。此外,还提供了各种讲座,包括迁移文献中的新趋势和翻译时隐喻的实用。

翻译奖

2024年,翻译人员Lothar Quinkenstein和Urszula Poprawska的服务与认可。该价格授予波兰和德国翻译人员在翻译领域的出色表现,并获得10,000欧元。颁奖典礼将于2024年5月24日在达姆施塔特举行。

Quinkenstein将波兰文学翻译成德语,除其他外,还翻译了诺贝尔奖获得者Olga Tokarczuk的作品。为重要出版商工作的Urszula Poprawska从德语翻译成波兰。他们的工作支持文化之间的交流,并通过文学加强了德国 - 波浪关系。

翻译人员的个人努力与促进文化对话的机构倡议之间的动态互动表明,德国波兰文学关系的生动和复杂程度。

Details
OrtFrankfurt (Oder), Deutschland
Quellen

Kommentare (0)