Drezno ma nową urzędniczkę miejską, Olgę Martynovą!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Olga Martynova zostanie urzędniczką miasta Drezna w 2026 roku. Promuje dialog kulturalny między Niemcami a Rosją.

Olga Martynova wird 2026 Stadtschreiberin von Dresden. Sie fördert den Kulturdialog zwischen Deutschland und Russland.
Olga Martynova zostanie urzędniczką miasta Drezna w 2026 roku. Promuje dialog kulturalny między Niemcami a Rosją.

Drezno ma nową urzędniczkę miejską, Olgę Martynovą!

Olga Martynova to kobieta słowa, która wkrótce przyjmie nową rolę: od 2026 roku będzie urzędnikiem miejskim Drezna. W procesie selekcji 57-latka pokonała ponad 40 aplikacji, co wynika z jej imponującej umiejętności łączenia poezji i eseju. Jury podkreśliło, że ich prace tworzą harmonijne połączenie tego, co poetyckie i filozoficzne. Celem znanego pisarza jest promowanie dialogu między Niemcami a Rosją oraz intensyfikacja wymiany kulturalnej MDR zgłoszone.

Urodzona w 1968 roku w Leningradzie, obecnie Sankt Petersburgu, Martynova ma głębokie korzenie w europejskiej tradycji literackiej. Po wyemigrowaniu do Niemiec w 1990 roku napisała wiele wierszy, esejów i prozy. Jej talent nie pozostał niezauważony: w 2012 roku została uhonorowana Nagrodą Ingeborg Bachmann, a ostatnio za swoją poezję otrzymała Nagrodę im. Petera Huchela. Jej najnowszy tomik poezji „Poszukiwanie imienia wiatru” ukaże się w 2024 roku. W jej dotychczasowych dorobkach można znaleźć takie tytuły, jak „Nawet papugi nas przetrwają” i „Rozmowa o smutku”. Na szczególną uwagę zasługuje obecny urzędnik miejski Alexander Estis, który będzie pełnił tę funkcję do końca 2025 roku.

Literacki pomost pomiędzy kulturami

Martynova ma wiele do zaoferowania – nie tylko świetne teksty, ale także swoją osobistą historię. Od 2018 roku nie pisze już po rosyjsku, tworząc dla siebie nowy styl. Jej inauguracyjne czytanie w czerwcu 2026 r. odbędzie się w Bibliotece Centralnej w Kulturpalast Dresden i nie może być bardziej istotne dla stosunków kulturalnych między Niemcami a Rosją.

Imię Olga, które nosi pisarka, ma ciekawe pochodzenie. Pierwotnie skandynawskie, wywodzi się od staronordyckiego „heilagr”, co oznacza „dostatni” lub „odnoszący sukcesy”. Nazwę tę przywieźli na Ruś Kijowską osadnicy skandynawscy już w IX wieku i obecnie jest ona szeroko rozpowszechniona w wielu krajach, od Ukrainy po Amerykę Łacińską, m.in. Wikipedia udokumentowane. Nosiciele tego imienia często angażują się w politykę, sztukę czy naukę, co pokazuje, że Olga niesie ze sobą silną symbolikę.

Olga Martynova swoimi zaplanowanymi projektami i wyjątkową perspektywą z pewnością wniesie powiew świeżości na drezdeńską scenę literacką i pomoże budować mosty między kulturami. W ten sposób krajobraz literacki staje się nie tylko bardziej kolorowy, ale także bardziej znaczący dla dialogu między narodami.