抵御危机还是依赖?这就是德国的粮食供应状况

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

德国确保了粮食供应,但对进口的依赖和气候因素引发了问题。

Deutschland sichert seine Lebensmittelversorgung, doch Abhängigkeit von Importen und Klimafaktoren werfen Fragen auf.
德国确保了粮食供应,但对进口的依赖和气候因素引发了问题。

抵御危机还是依赖?这就是德国的粮食供应状况

在德国,由于全球化的市场,我们全年都能享受到丰富多样的美食。但在危机时期这种供应有多安全?贸易争端和地缘政治紧张局势令许多消费者感到不安,特别是在自给自足的安全方面。目前的报告显示,德国在许多方面表现良好,但也面临挑战。

数字不言而喻:2022/23 年,德国人的自给率达到 82%,这意味着他们所需的粮食超过五分之一必须进口。然而,近几十年来,农业取得了显着发展,现在每个农民可以养活近 147 人——与 20 世纪 90 年代相比显着增加。这来自于一份报告 德国ZDF 出去。

按食品类别划分的自给自足水平

  • Schweinefleisch: Hier liegt der Selbstversorgungsgrad bei 135 Prozent, wobei Deutschland über 2,2 Millionen Tonnen exportiert und gleichzeitig 942.000 Tonnen importiert, um die Nachfrage zu decken. Beliebt sind vor allem Schnitzel und Koteletts.
  • Getreide: Mit einem Selbstversorgungsgrad von 104 Prozent, davon 111 Prozent für Weizen, ist Deutschland in dieser Kategorie gut aufgestellt und kaum von Lieferengpässen betroffen.
  • Kartoffeln: Hier kann Deutschland sogar beeindruckende 153 Prozent an Selbstversorgung vorweisen und ist Europameister im Kartoffelanbau.
  • Obst: Leider muss sich Deutschland mit einer Selbstversorgung von lediglich 20 Prozent begnügen, wobei 50 Prozent der konsumierten Äpfel importiert werden.
  • Gemüse: Nur 37 Prozent des Gemüsebedarfs wird aus heimischen Anbau gedeckt, wobei Rot- und Weißkohl die einzigen Ausnahmen bilden, die die Nachfrage übertreffen.

特别有趣的是:食糖的自给率已提高至 155%,这表明跨区域生产显着。然而,仍有待指出的是,水果和蔬菜的供应严重依赖进口,这往往是由于其他国家更有利的生产条件。

日益严峻的挑战

德国农业正面临进一步的挑战。气候变化日益导致极端天气,威胁农作物并助长害虫。特别值得关注的是芦苇叶蝉的更广泛传播,这对马铃薯作物产生了负面影响。这增加了对粮食进口的依赖,这在危机时期可能成为重大风险。如果不进口对粮食生产至关重要的农副产品,在发生危机时就无法保证自给自足的供应。

尽管如此,评估仍然乐观,因为德国的粮食供应被认为是安全的,即使存在弱点和依赖性。我们有足够的能力来应对许多基本食物,如面包、炸肉排和薯条,但当谈到各种蔬菜配菜和新鲜水果沙拉时,我们常常不得不超越国界。

粮食生产和供应发展迅速。过去几年的情况表明,为了能够在未来依靠自己,有必要重新思考。我们只能希望当地农业继续在服务国内市场、满足消费者方面发挥作用。有关此主题的更多信息可在网站上找到 农业网

总而言之,虽然德国在粮食生产的许多领域都很强大,但在关键时刻减少对进口的依赖仍然是一个挑战。有意识地使用当地产品并在自己的花园中直接种植可以在这里做出宝贵的贡献,从而加强长期的供应安全。