Thuringia võitleb keelebarjääride vastu: 1 miljon eurot tõlkidele!
Thuringia investeerib igal aastal tõlgendamisprogrammi, et ületada aastaks 2026 võimude keelebarjääridele.

Thuringia võitleb keelebarjääride vastu: 1 miljon eurot tõlkidele!
Thuringia vabas osariigis investeeritakse endiselt palju keelebarjääride ületamisse. Nagu Borkener Zeitung Aruanded on rändeministeerium otsustanud laiendada olemasolevat tõlgiprogrammi kuni 2026. aasta lõpuni. Igal aastal voolab programmi miljon eurot, mille eesmärk on pakkuda olulist tuge sisserändajatele.
Aga kuidas kogu asi töötab? Tõlgi jõudlust pakutakse mugavalt video- või helilülitusega. Selle eeliseks on see, et teenused on saadaval ka maapiirkondades, ilma et tõlke oleks lühikese etteteatamisega saadaval. Oktoobrist 2023 kuni septembrini 2025 on juba umbes 54 keeles peetud üle 70 000 kõnet.
Keelte mitmekesisus ja rakendusvaldkonnad
Thuringi justiits-, rände- ja tarbijakaitseministeerium on tõlgendamisteenuseid propageerinud alates 2019. aastast. Siin keskendutakse eriti olulistele valdkondadele nagu tervis, kohtusüsteem, varjupaik ja kasvatus ning omavalitsused. Eriti tähelepanuväärne on see, et teenused on saadaval ka haruldaste keelte, näiteks Suaheli või Tigre jaoks. Selle Thuringi riikliku halduse büroo veebisait Muu hulgas nimetab Linga Tel GmbH teenusepakkujana, kes pakub tõlgendamisteenuseid enam kui 50 keeles ja on saadaval ööpäevaringselt, isegi kui nädalavahetustel ja öösel on mõnikord pikemad ooteajad.
Nõudlus selliste teenuste järele on kõrge, kuna keelebarjäärid muudavad osaluse ja mõistmise üha mitmekultuurilisemas ühiskonnas keeruliseks. Nagu artiklis Linguamaailm Nagu selgitatud, on keel eduka vahetuse ja mõistmise võti. Suhtlemise tõkked, olgu need siis verbaalsete või mitteverbaalsete oskuste puudumise tõttu, võivad takistada inimestel osalemast sotsiaalsetes protsessides.
Kelle jaoks on mõeldud teenused?
Tõlgendamisteenused on tasuta saadaval. Nende hulka kuulub:
- Landesverwaltungen (z.B. Bürgerbeauftragter, Antidiskriminierungsstelle)
- Beratungsstellen (z.B. Migrationsberatung, Lebensberatung)
- Behörden für Prostituiertenschutz
- Frauenhäuser und Frauenzentren
- Erstaufnahmeeinrichtungen und Gemeinschaftsunterkünfte für Geflüchtete
- Justiz (z.B. Gerichte, Justizvollzugsanstalten)
- Kindertagesstätten, Schulen und Jugendhilfe
- Landespolizeiinspektionen
- Krankenhäuser und niedergelassene Ärzte
Kui olete huvitatud, saate kontaktvormi abil registreeruda Thuringi justiitsministeeriumis, ränne ja tarbijakaitse. Pärast juurdepääsu autoriseerimise kontrollimist saavad rajatised isikliku juurdepääsu andmed.
Kokkuvõtlikult näitab see, et Thuringia annab olulise panuse oma tõlgiprogrammiga erineva päritoluga inimeste vahelise suhtluse edendamisse. Lõpuks võivad rahalise toetuse valmisolek ja teenuste lai kättesaadavus viia ühiskonna keelebarjäärideni väiksemaks ja väiksemaks.