Thuringia cīnās pret valodas barjerām: 1 miljons eiro tulkiem!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Thuringia katru gadu investē tulka programmā, lai līdz 2026. gadam pārvarētu valodas šķēršļus varas iestādēs.

Thüringen investiert jährlich in ein Dolmetscherprogramm zur Überwindung von Sprachbarrieren in Behörden bis 2026.
Thuringia katru gadu investē tulka programmā, lai līdz 2026. gadam pārvarētu valodas šķēršļus varas iestādēs.

Thuringia cīnās pret valodas barjerām: 1 miljons eiro tulkiem!

Tīringijas brīvajā stāvoklī joprojām ir daudz ieguldījumu valodas barjeru pārvarēšanas laikā. Kā Borken laikraksts Pārskati, Migrācijas ministrija ir nolēmusi pagarināt esošo tulku programmu līdz 2026. gada beigām. Katru gadu programmā ieplūst viens miljons eiro, kas ir paredzēts, lai piedāvātu svarīgu atbalstu imigrantiem.

Bet kā tas viss darbojas? Interpretācijas pakalpojumi tiek ērti nodrošināti, izmantojot video vai audio savienojumu. Tam ir priekšrocība, ka pakalpojumi ir pieejami arī lauku apvidos, bez tulkiem, kas ir pieejami īsā laikā. Laika posmā no 2023. gada oktobra līdz 2025. gada septembrim apmēram 54 valodās jau ir veiktas vairāk nekā 70 000 sarunu.

Valodu daudzveidība un pielietojuma jomas

Tieslietu, migrācijas un patērētāju aizsardzības ministrija kopš 2019. gada atbalsta interpretācijas pakalpojumus. Galvenā uzmanība tiek pievērsta tādām svarīgām jomām kā veselība, taisnīgums, patvērums, izglītība un pašvaldības. Īpaši ievērības cienīgs ir tas, ka pakalpojumi ir pieejami arī retām valodām, piemēram, svahili vai tīri. Līdz Tīringijas Valsts administrācijas biroja vietne Cita starpā Linga Tel Gmbh nosaukumi kā pakalpojumu sniedzējs, kurš piedāvā interpretācijas pakalpojumus vairāk nekā 50 valodās un ir pieejams visu diennakti, pat ja dažreiz nedēļas nogalēs un naktī dažreiz ir garāki gaidīšanas laiki.

Pieprasījums pēc šādiem pakalpojumiem ir liels, jo valodas barjeras padara līdzdalību un izpratni arvien multikulturālākā sabiedrībā. Tāpat kā rakstā Lingua pasaule tiek paskaidrots, valoda ir veiksmīgas apmaiņas un izpratnes atslēga. Komunikācijas šķēršļi, neatkarīgi no tā, vai tas ir saistīts ar verbālu vai neverbālu spēju trūkumu, var novest pie tā, ka cilvēki nevar piedalīties sociālajos procesos.

Kam ir paredzēti pakalpojumi?

Interpretācijas pakalpojumi ir pieejami pilnvarotām institūcijām bez maksas. Tie cita starpā ietver:

  • Landesverwaltungen (z.B. Bürgerbeauftragter, Antidiskriminierungsstelle)
  • Beratungsstellen (z.B. Migrationsberatung, Lebensberatung)
  • Behörden für Prostituiertenschutz
  • Frauenhäuser und Frauenzentren
  • Erstaufnahmeeinrichtungen und Gemeinschaftsunterkünfte für Geflüchtete
  • Justiz (z.B. Gerichte, Justizvollzugsanstalten)
  • Kindertagesstätten, Schulen und Jugendhilfe
  • Landespolizeiinspektionen
  • Krankenhäuser und niedergelassene Ärzte

Ikviens, kurš ir ieinteresēts, var reģistrēties, izmantojot kontakta veidlapu Turingian Tieslietu, migrācijas un patērētāju aizsardzības ministrijā. Pēc piekļuves autorizācijas pārbaudes telpas saņem personīgās piekļuves datus.

Rezumējot, tas parāda, ka Thuringia dod svarīgu ieguldījumu komunikācijas veicināšanā starp dažādu izcelsmes cilvēkiem ar savu tulka programmu. Visbeidzot, finansiālā atbalsta vēlme un plaša pakalpojumu pieejamība varētu izraisīt valodas barjeras sabiedrībā ar mazāku un mazāku.