Thuringia kämpar mot språkbarriärer: 1 miljon euro för tolkar!
Thuringia investerar årligen i ett tolkprogram för att övervinna språkbarriärer i myndigheterna fram till 2026.

Thuringia kämpar mot språkbarriärer: 1 miljon euro för tolkar!
I den fria staten Thuringia finns det fortfarande mycket att investera i att övervinna språkbarriärer. Som Borden -tidningen Rapporter, ministeriet för migration har beslutat att utvidga det befintliga tolkprogrammet i slutet av 2026. Varje år flyter en miljon euro in i programmet, vilket är avsett att erbjuda viktigt stöd för invandrare.
Men hur fungerar det hela? Tolkprestanda tillhandahålls bekvämt av video- eller ljudbyte. Detta har fördelen att tjänsterna också finns i landsbygdsregioner utan tolkar tillgängliga med kort varsel. Från oktober 2023 till september 2025 har över 70 000 samtal redan hållits på cirka 54 språk.
Mångfald av språk och tillämpningsområden
Det thuringiska ministeriet för rättvisa, migration och konsumentskydd har främjat tolkningstjänster sedan 2019. Här är fokus särskilt på viktiga områden som hälsa, rättsväsende, asyl och uppväxt och kommuner. Det är särskilt anmärkningsvärt att tjänsterna också är tillgängliga för sällsynta språk som Suaheli eller Tigre. De Webbplatsen för Thuringian State Administration Office Nämner bland annat Linga Tel GmbH som en tjänsteleverantör som erbjuder tolkningstjänster på över 50 språk och är tillgängliga dygnet runt, även om det ibland finns längre väntetider på helgerna och på natten.
Efterfrågan på sådana tjänster är hög eftersom språkbarriärer gör deltagande och förståelse i ett allt mer multikulturellt samhälle svårt. Som i en artikel av Lingua värld Som förklarats är språk nyckeln till framgångsrik utbyte och förståelse. Barriärer för kommunikation, vare sig det är på grund av brist på verbala eller icke-verbala färdigheter, kan förhindra människor från att delta i sociala processer.
Vem är tjänsterna avsedda för?
Tolkningstjänsterna är tillgängliga för auktoriserade institutioner gratis. Dessa inkluderar bland andra:
- Landesverwaltungen (z.B. Bürgerbeauftragter, Antidiskriminierungsstelle)
- Beratungsstellen (z.B. Migrationsberatung, Lebensberatung)
- Behörden für Prostituiertenschutz
- Frauenhäuser und Frauenzentren
- Erstaufnahmeeinrichtungen und Gemeinschaftsunterkünfte für Geflüchtete
- Justiz (z.B. Gerichte, Justizvollzugsanstalten)
- Kindertagesstätten, Schulen und Jugendhilfe
- Landespolizeiinspektionen
- Krankenhäuser und niedergelassene Ärzte
Den som är intresserad kan registrera sig med kontaktformuläret vid det thuringiska ministeriet för rättvisa, migration och konsumentskydd. Efter att ha kontrollerat åtkomsttillståndet får anläggningarna uppgifter om personlig åtkomst.
Sammanfattningsvis kan man se att Thuringias tolkningsprogram ger ett viktigt bidrag till att främja kommunikation mellan människor med olika bakgrunder. Villigheten att ge ekonomiskt stöd och den stora tillgängligheten av tjänster kan i slutändan leda till att språkbarriärer i samhället blir allt mindre.